- Ответная реплика лицу, подзывающему к телефону, чаще всего содержит благодарность, либо сигнал готовности подойти:
Спасибо! | Thank you. |
Спасибо, иду. | Thank you. Coming. |
Иду. | Coming. |
Сейчас иду. | Coming. |
Сейчас. | Just a moment! Coming. |
Спасибо! | Thank you. |
Спасибо, иду. | Thank you. Coming. |
Иду. | Coming. |
Сейчас иду. | Coming. |
Сейчас. | Just a moment! Coming. |
Ф. к телефону! | Mr Silkin, you’re wanted on the phone. |
H.C. к телефону! | Miss/Mrs Jones, you’re wanted on the phone. |
Нину к телефону! | Nina, it’s for you. |
Позовите Потапову (Анну Сергеевну, Аню)! | Hello, is Mrs Jones (Anne) there? |
Позовите к телефону Потапову! | Can/Could I speak to Mrs Jones? Is Mrs Jones there? |
Попросите (к телефону)… | Can/Could I speak to… |
Позовите, пожалуйста,…! Попросите, пожалуйста,…! |
Can/Could I speak to…, please? |
Я прошу В.В. | I’d like to speak to Mr Silkin. |
Можно (ли) попросить/позвать В.В.? | Can/Could I speak to Mr Silkin? |
Нельзя ли попросить/позвать В.В.? | Is Mr Silkin there? |
Можно (ли) В.В.? | Can/Could I speak to Mr Silkin? |
Нельзя ли В.В.? | Is Mr Silkin there? |
Вы можете позвать В.В.? | Can/Could I speak to Mr Silkin? Would you tell Mr Silkin that I’m on the phone? |
Вы не можете попросить В.В.? | Would you kindly tell Mr Silkin that he is wanted on the phone? |
Вы не могли бы попросить В.В.? | Is Mr Silkin then’? Could I speak to him? |
Вам не трудно позвать В.В.? | Could I speak to Mr Silkin? It’s urgent. Could you please tell him he’s wanted on the phone? |
Вас не затруднит позвать В.В.? | Can I trouble you to tell Mr Silkin that I’d like to speak to him? |
Да. | Yes. |
Да, вы не ошиблись. | Yes, that’s right. |
Совершенно верно. | That’s right. |
Да, это я. | Yes, it’s me/Jane/Victor/Mrs Jones. |
Это я. | Speaking. |
Это гостиница «Россия»? | Is that/this the Rossiya Hotel? |
Это справочное бюро? | Is that/this Inquiries/the Inquiry Office? |
Это секретарь директора? | Could I speak to the secretary, please? |
Алло! | Hello! Hello! |
Да! | Yes? |
Я слушаю! | Speaking. |
Вас слушают! | Speaking. |
Спасибо! | Thank you. |
Спасибо за комплимент! | Thank you for the compliment. |
Вы мне делаете комплимент. | You flatter me. |
Это только комплимент. | If only it were not a mere compliment. It’s just a compliment. If only it were true. |
Это вам только кажется. | It’s your imagination. |
Вы мне льстите. | You flatter me. |
Это преувеличение. | Exaggerating as usual. I wish it were as you say. |
Вы преувеличиваете. | You’re being too kind. |
Ну что вы! | Oh, come! |