Уточняющие ответы

  • В ответ на вопрос следует уточняющая реплика. Утвердительная, как правило, оформляется выражениями:
Да. Yes.
Да, вы не ошиблись. Yes, that’s right.
Совершенно верно. That’s right.
Да, это я. Yes, it’s me/Jane/Victor/Mrs
Jones.
Это я. Speaking.

В английском языке все это многообразие форм, подтверждающих, что вы именно то лицо, с кем хотят говорить, может быть выражено одной репликой: Speaking.

  • Отрицательная уточняющая реплика выражается следующим образом:
Вы ошиблись. Sorry, wrong number.
Вы ошиблись номером. I’m afraid you’ve got the wrong
number.
Вы набрали неправильный номер.
Вы неправильно набрали.
I’m afraid you’ve dialled the wrong number.
Вы не то набрали. Wrong number, I’m afraid.
Вы не так набрали. There’s some mistake, I’m afraid. Wrong number.
Вы не туда попали. Sorry, wrong number.
Вы не туда звоните. You must have the wrong number.
Нет, это не Алла Витальевна. I’m afraid you have the wrong number. I’m not Mrs Jones.

 

Вариант ответной реплики зависит и от того, где звонок застал абонента — на службе или дома. Но как бы то ни было, общепринятые ответные реплики I’m afraid you’ve got the wrong number или Sorry, wrong number обычно лишь констатируют ошибку и не содержат каких-либо замечаний в адрес лица, которое звонит, типа «Вы неправильно набрали, Вы не то/так набрали…».

 

Здесь таких нет. There’s no one by the name of … here.
Таких здесь нет. Sorry, there’s no one by that name here.
Такого (такой) у нас (здесь) нет. Sorry. No one by that name here.
Нет таких. No one by that name here. Wrong number.
Куда вы звоните? What number were you calling?
Вы какой номер набрали? What number did you dial?
Вы правильно набрали? Did you dial right?
Вы куда звоните? What number were you calling?
Вы что набрали? What number did you dial?

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.