Согласие, разрешение, отказ, запрещение

 

  • Согласие в ответ на просьбу и разрешение что-либо сделать выражается словом:
Пожалуйста. Certainly. Most certainly. Sure. Of course. Naturally. Willingly. With  pleasure. All right. Right. Here you are.
Дайте мне, пожалуйста, эту 
книгу. — Пожалуйста.
Give me that book, will you?/Give me that book, please. — Here you are!

 

  • Подтверждение словом «да» в английском языке может быть выражено по-разному:
Да, пожалуйста. На, возьми. Yes, of course.
(Most) certainly. 
Sure.

  • Стилистически сниженными являются варианты:
Дай… — На. Возьми.  Give me… — Here you are. 
Here you are.
Дай мне красный карандаш. — На, возьми. Give me the red pencil, will you?/ Will you give me the red pencil, please? — Here you are.
Передайте мне, пожалуйста, сахар. — Возьмите, пожалуйста. (Kindly) pass the sugar, please. — Here you are.
Хорошо.
Ладно.
All right. OK.
Принеси мне стакан воды, пожалуйста. — Хорошо. Fetch me a glass of water, will you?/ Fetch me a glass of water, please. — Very well./ All right./ Good./ Right.

 

  • Согласие сделать что-либо немедленно:
Сейчас.
Сию минуту.
Right away.
Сходи, пожалуйста, за продуктами, я тебя прошу. —  Хорошо,сейчас. I want you to go and buy some food. — Very well. On my way out.
Сходи купи хлеба пожалуйста). — Ладно. I want you to go and buy some bread. — All right.
Ляля, подойди ко мне! — Сию минуту. Come here, will you?  — Coming.

 

Просьбы, подобные двум последним, обычно обращены к члену семьи, что и объясняет их некоторую категоричность, которая смягчается соответствующей интонацией.

  • Ответом на просьбу может быть в русском языке соответствующий смысловой глагол, в английском — вспомогательный глагол или другая реплика:
Схожу. I will (go there).
Принесу. I will (bring it).
Сделаю. I will (do it).
Сходи, пожалуйста, в магазин. — Ладно, схожу./ Хорошо, схожу./Сейчас схожу. Could you do some shopping for me? -All right/Very well/Right away.

 

  • Ответами на просьбу с оттенком некоторого нежелания что-либо сделать может быть:
Так и быть. Very well, then.
Придется. I’ll have to.
Придется сходить. I’ll have to go there.
Что же делать.
Что же сделаешь.
Что поделаешь.
Can’t be helped.
Хочешь не хочешь, а надо. I must whether I want to or not/like it or no.
It looks as if I must. There’s rib other way.
Хочешь не хочешь, а надо сделать. Whether I want to or not, I must do it/I’ll have to do it. It must be done, whether I feel like it or not.

 

  • Согласие с мнением собеседника выражается такими репликами:
О да! Oh yes!
Вы правы. You’re right. Right you are!
That’s right.
Я вполне согласен с вами. I quite agree with you.
Я полностью согласен с вами. I fully agree with you.
I certainly agree with you.
Это как раз то, что я хотел сказать. That’s just what I was going to say.
Вне всякого сомнения. No doubt whatever. Beyond all doubt.
Звучит правдоподобно. I can well believe it.
Я так и думал. I thought as much.
Очень разумно. Very sensible.
Конечно. Sure. Certainly.
Точно. Exactly./Precisely (so). That’s it.
Вот именно. You said it.
Договорились. OK. Agreed. Settled.
Не продолжайте. Все ясно. Say no more.
Я так и предполагал. I guessed as much.
Боюсь, что это именно так. I’m afraid so.
I’m afraid it’s just as you say.
Надеюсь, что это так (что это так и будет). I hope so.
Похоже, что это именно так. Looks like that. I suppose so. 
Похоже, что это так и будет (так и случится). I should say so.
Вполне вероятно (возможно). Very likely.
Тем лучше! So much the better!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

пять × 5 =