- В отношении поводов для поздравлений, английская традиция имеет значительные отличия, что и следует иметь в виду.
Английский речевой этикет предусматривает поздравления, в строгом смысле этого слова, по случаю бракосочетания, дня рождения, победы в спортивных соревнованиях и другим сугубо семейным или личным поводам.
Не принято поздравлять друг друга с официальными праздниками (День независимости, день рождения королевы и т.д.) или днями торжеств, установленными в честь или память кого-либо.
Обмениваются поздравлениями-пожеланиями обычно лишь на Рождество (Marry Christmas!; ответная реплика: Marry Christmas!), Новый год (Happy New Year!; ответная реплика: Happy New Year! A very Happy New Year! (The) Same to you!).
- В речевом этикете наиболее типичными оборотами, выражающими поздравление, являются:
Поздравляю вас (тебя) с… | May I offer (you) my congratulations on/upon… May I congratulate you on/upon… (My) congratulations (to you) on/upon… |
Поздравляю с Новым годом! | Happy New Year! I wish you a happy New Year! |
С праздником! | Congratulations! |
С Первым мая! 🙂 | Congratulations! (May Day greetings to you!) |
C Новым годом! | Happy New Year! |
С Днем Победы! | Congratulations! (Victory Day greetings to you!) |
С удачей! | Congratulations on your success! I hear you’re to be congratulated. |
С хорошей погодой! | Fine weather is here at last! |
С первыми весенними цветами! | Spring has come! |
С Новым годом, c новым счастьем! | Happy New Year and my best wishes! |
- И русский и анлийский этикет предусматривают поздравление друг друга с семейными праздниками:
Поздравляю с днем рождения! | Happy birthday! Many happy returns on the day! It’s your birthday today. Congratulations! |
С годовщиной свадьбы! | I’s your wedding anniversary. Congratulations! My congratulations on your wedding anniversary. |
С серебряной свадьбой! | Congratulations on your silver wedding/jubilee. |
С золотой свадьбой! | Congratulations on your golden wedding/jubilee. |
С женитьбой! | Let me congratulate you on your marriage. |
С замужеством! | I hear you got married. Congratulatuins! |
С рождением ребенка! | Let me congratulate you on the birth of your child. |
- Успешное завершение какого-либо важного дела также сопровождается поздравлением. Обратите внимание на форму английских соответствий:
С защитой диплома! | I hear you’ve defened your thesis. Congratulations! |
С окончанием школы! | You’ve finished school. Congratulations! |
С поступлением в институт! | You are a sudent now. Congratulations! |
С первой зарплатой! | I hear you got your first pay/ wages. Congratulations! |
С выигрышем! | Congratulations on your lucky win! |
С удачей! | Congratulations on your good luck! |
- Поздравления с приездлм в английском языке однотипны:
С приездом! | Welcome! |
С прибытием! | Welcome! |
С возвращением! | Welcome! Welcome home! |
- Следующим оборотам присущ повышенный эмоциональный тон:
Поздравляю вас с тем, что… | Let me congratulate you on/upon… May I congratulate you on/upon… I wish to congratulate you on/upon… |
Поздравляю вас с тем, что вы достойно выдержали это трудное испытание. | You’ve passed this most difficult test with honor. My congratulations! |
Поздравляю тебя с тем, что ты уже совершеннолетний. | You’ve finally come of age. Congratulations! |
От (всей) души поздравляю… | My heartiest congratulations on/upon… |
От всего сердца поздравляю… | With all my heart I congratulate you on/upon… |
Сердечно поздравляю… | My warmest/most heartfelt congratulations on/upon… |
Горячо поздравляю… | My warmest congratulation on/upon… |
Сердечно поздравляю тебя с днем рождения. | Happy birthday! I wish you a very happy birthday! Many happy returns of the day! |
- Уточнения повода для поздравления:
Можно поздравить? | May I offer/express my congratulations? May I congratulate you? I hear you’re to be congratulated. |
Можно поздравить? Ты, говорят, уже защитил диплом? | I hear you’ve defended your graduation project/got your first degree. Congratulatuins! |
Оба английских варианта лишь приблизительно соответствуют русскому «защитить диплом», так как данная форма экзаменационной проверки при окончании высшего учебного заведения ни в Великобритании, ни в США не практикуются.
- Ответными будут реплики:
Можете меня поздравить: я получил «пятерку». | You can congratulate me. I got A/full marks/Excellent ( for my paper, essay, etc.) |
Меня можно поздравить: я женился. | You can congratulate me. I’ve (just) got married./I’m a married man now. |
- Стилистическая повышенность, оффициальность свойственна оборотам:
Разрешите поздравить вас с… | May I offer you my congratulations on/upon… |
Позвольте поздравить вас с… | May I express my congratulations on/upon… May I congratulate you on/upon… Let me congratulate you on/upon… Allow me to congratulate you on/upon… |
Примите мои поздравления с… | Please accept my congratulations on/upon… |
Примите мои (самые) искренние (сердечные,. горячие, теплые) поздравления….. | Please accept my sincerest/ most sincere/ heartriest/ most heartfelt/ warmest congratulations… |
Приветствую и поздравляю вас с… | My warmest congratulations to you on… |
Приветствую и поздравляю вас с… | On behalf of… (and myself) I congratulate you on/upon… |
По поручению… | On behalf of… (and myself)… |
- Ответные реплики:
Спасибо за поздравления! | Thank you. Thanks you (so) very much. Thanks ever so much. Thanks. |