Поздравление

  • В отношении поводов для поздравлений, английская традиция имеет значительные отличия, что и следует иметь в виду.

Английский речевой этикет предусматривает поздравления, в строгом смысле этого слова, по случаю бракосочетания, дня рождения, победы в спортивных соревнованиях и другим сугубо семейным или личным поводам.

Не принято поздравлять друг друга с официальными праздниками  (День независимости, день рождения королевы и т.д.) или днями торжеств, установленными в честь или память кого-либо.

Обмениваются поздравлениями-пожеланиями обычно лишь на Рождество (Marry Christmas!; ответная реплика: Marry Christmas!), Новый год (Happy New Year!; ответная реплика: Happy New Year! A very Happy New Year! (The) Same to you!).

  • В речевом этикете наиболее типичными оборотами, выражающими поздравление, являются:
Поздравляю вас (тебя) с… May I offer (you) my congratulations on/upon…
May I congratulate you on/upon…
(My) congratulations (to you) on/upon…
Поздравляю с Новым годом! Happy New Year!
I wish you a happy New Year!
С праздником! Congratulations!
С Первым мая! 🙂 Congratulations! (May Day greetings to you!)
C Новым годом! Happy New Year!
С Днем Победы! Congratulations! (Victory Day greetings to you!)
С удачей! Congratulations on your success!
I hear you’re to be congratulated.
С хорошей погодой! Fine weather is here at last!
С первыми весенними цветами! Spring has come!
С Новым годом, c новым счастьем! Happy New Year and my best wishes!

 

  • И русский и анлийский этикет предусматривают поздравление друг друга с семейными праздниками:
Поздравляю с днем рождения! Happy birthday!
Many happy returns on the day!
It’s your birthday today. Congratulations! 
С годовщиной свадьбы! I’s your wedding anniversary. Congratulations! 
My congratulations on your wedding anniversary.
С серебряной свадьбой! Congratulations on your silver wedding/jubilee.
С золотой свадьбой! Congratulations on your golden wedding/jubilee.
С женитьбой! Let me congratulate you on your marriage.
С замужеством! I hear you got married. Congratulatuins!
С рождением ребенка! Let me congratulate you on the birth of your child.

 

  • Успешное завершение какого-либо важного дела также сопровождается поздравлением. Обратите внимание на форму английских соответствий:
С защитой диплома! I hear you’ve defened your thesis.  Congratulations! 
С окончанием школы! You’ve finished school. Congratulations! 
С поступлением в институт! You are a sudent now. Congratulations! 
С первой зарплатой! I hear you got your first pay/ wages. Congratulations! 
С выигрышем! Congratulations on your lucky win!
С удачей! Congratulations on your good luck!

 

  • Поздравления с приездлм в английском языке однотипны:
С приездом! Welcome!
С прибытием! Welcome!
С возвращением! Welcome! Welcome home!

 

  • Следующим оборотам присущ повышенный эмоциональный тон:
Поздравляю вас с тем, что… Let me congratulate you on/upon…
May I congratulate you on/upon…
I wish to congratulate you on/upon…
Поздравляю вас с тем, что вы достойно выдержали это трудное испытание. You’ve passed this most difficult test with honor. My congratulations!
Поздравляю тебя с тем, что ты уже совершеннолетний. You’ve finally come of age. Congratulations!
От (всей) души поздравляю… My heartiest congratulations on/upon…
От всего сердца поздравляю… With all my heart I congratulate you on/upon…
Сердечно поздравляю My warmest/most heartfelt congratulations on/upon… 
Горячо поздравляю My warmest congratulation on/upon… 
Сердечно поздравляю тебя с днем рождения. Happy birthday!
I wish you a very happy birthday!
Many happy returns of the day!

 

  • Уточнения повода для поздравления:
Можно поздравить? May I offer/express my congratulations?
May I congratulate you?
I hear you’re to be congratulated.
Можно поздравить? Ты, говорят, уже защитил диплом? I hear you’ve defended your graduation project/got your first degree. Congratulatuins! 

 

Оба английских варианта лишь приблизительно соответствуют русскому «защитить диплом», так как данная форма экзаменационной проверки при окончании высшего учебного заведения ни в Великобритании, ни в США не практикуются.

  • Ответными будут реплики:
Можете меня поздравить: я получил «пятерку». You can congratulate me. I got A/full marks/Excellent ( for my paper, essay, etc.)
Меня можно поздравить: я женился. You can congratulate me. I’ve (just) got married./I’m a married man now.

 

  • Стилистическая повышенность, оффициальность свойственна оборотам:
Разрешите   поздравить вас с… May I offer you my congratulations on/upon…
Позвольте поздравить вас с… May I express my congratulations on/upon…
May I congratulate you on/upon…
Let me congratulate you on/upon…
Allow me to congratulate you on/upon…
Примите мои поздравления с… Please accept my congratulations on/upon…
Примите мои (самые) искренние (сердечные,. горячие, теплые) поздравления….. Please accept my sincerest/ most sincere/ heartriest/ most heartfelt/ warmest  congratulations…
Приветствую и поздравляю вас с… My warmest congratulations to you on…
Приветствую и поздравляю вас с… On behalf of… (and myself) I congratulate you on/upon…
По поручению On behalf of… (and myself)…

 

  • Ответные  реплики:
Спасибо за поздравления! Thank you.
Thanks you (so) very much.
Thanks ever so much.
Thanks.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

15 − семь =