Наиболее употребительные и стилистически нейтральные ответные реплики:
| Пожалуйста! | It’s quite all right. Oh, that’s all right. Never mind. |
| Ничего! | It’s all right. It’s quite all right. |
| He стоит! | Oh, that’s all right. |
| He стоит извинения! | No harm done. No need to be sorry. Forget it. |
| Извините! | (I’m) so sorry. |
| Ничего! | It’s all right. |
- Ответной репликой на стилистически повышенные формы извинения «Приношу свои извинения! Примите мои извинения!» является:
| Я принимаю ваши извинения! | Oh, it’s quite all right. |
- Если извинение кажется собеседнику излишним или преувеличенным, то он может использовать высказывания:
| Да (ну) что вы! | It’s quite all right. |
| За что же (извиняться)! | It’s OK. Please don’t apologise. |
| He за что (извиняться)! | No harm done. No need to be sorry. |
| Какие пустяки! | Forget it. It’s perfectly all right. |
| Это такие пустяки! | Never mind. |
| Какая ерунда! | Forget it. Not to worry. |
| Это такая ерунда! | Never mind. |
| Простите, меня, пожалуйста! — Да что вы! Не за что. Это такие пустяки! | I’m so sorry! — It’s perfectly all right. Not to worry. |
- Ответные реплики после особенно убедительной просьбы о прощении:
| Хорошо! | OK. All right |
| Ну, хорошо! | OK, OK / All right/ |
| Извини, я не буду больше опаздывать. — Ну, хорошо. | So sorry/ Do forgive me. I’ll never be so late again./ I won’t be late again. — All right. See you aren’t. |
- Ответные реплики с оттенком фамильярности:
| Ладно! Ну, ладно! Да лад но (уж)! (Ну) так и быть! |
All right. |
| (Ну) что же поделаешь (поделать)! | All right.Can’t be helped. |
| Мам, прости, я больше не буду! — Ну ладно уж. Так и быть. Но чтобы это было в последний раз. | Mother, I’ll never do it again. — See you don’t. I forgive you for the last time. |