Стандартные выражения, используемые для написания официального/делового письма в английском — Speech patterns

Начало письма — Introductory paragraph

 

We have pleasure in announcing… Мы рады, что можем сообщить Вам…
We are pleased to inform you… Мы рады уведомить Вас, что…
You will be interested to know that… Вам будет интересно узнать…
We (hereby) write to confirm… / This is to confirm… (Настоящим) подтверждаем…
We are pleased to confirm Мы рады подтвердить…
(We) Thank you for your letter… / We acknow­ledge with thanks your letter of… Благодарим за письмо…
We have received… Мы получили…
We acknowledge receipt of… Мы подтверждаем получение Вашего письма от…
We are very impressed by… На нас произвело сильное впечатление…

 

Ссылки — Making a reference to

Following our telephone conversation Исходя из нашего разговора по телефону…
As men­tioned in my letter of… Как уже было упомянуто в моем письме…
With reference to your letter of… На основании Вашего письма от…
Further to your letter of… Обращаясь к Вашему письму от…

Приложение — Enclosure

 

Please find enclosed… Обратите внимание на приложения…
Enclosed is/are… Прилагаем/прилагаются…
We have pleasure in enclosing… С удовольствием прилагаем…
We are sending… under separate cover Отдельной почтой высылаем…
We are pleased to submit… Мы рады представить Вам…

Подтверждение встречи — Confirming the meeting

Monday at 10 would suit me perfectly. В понедельник в 10 часов меня вполне устраи­вает.
Tuesday is fine by me. Во вторник мне вполне удобно.
We regret to have to announce / to have to in­form you that… С сожалением сообщаем Вам, что…
Much to my regret… С сожалением уведомляем Вас…
I can only regret… Боюсь, что…

Формулировка просьбы — Making a request

Could you please…? Вы не могли бы…
I should be grateful if you would… Я был бы благодарен, если бы Вы…
I would be obliged if you would… Я был бы признателен, если бы Вы…
We should be glad if … Мы были бы рады, если бы…
We would be (most) grateful for… Мы были бы (очень) благодарны за…
Would you kindly…? Вы не могли бы…?
Would it be possible for you to…? Вы не могли бы…?
Please would you… Пожалуйста (следует просьба)…
We would like… Мы хотели бы…

Рекомендации, предложения, приглашения — Making a suggestion, an offer, an invitation

May I suggest…? Разрешите посоветовать…
I would suggest… Я бы посоветовал…
We are able to suggest… Мы бы порекомендовали…
You could… Вы могли бы…
You might… Вы могли бы…
I propose that… Предлагаю…
What would you say about…? Что бы Вы сказали о…
It would be sensible… Было бы разумно…

 


 

Уверенность, предположение, сомнение — Expressing assurance, suggestion, doubt

It is clear that… Ясно, что…
There is no doubt that… Нет сомнения, что…
We are convinced/confident that… Мы уверены, что…
We shall not fail to… Мы не замедлим…
It is quite possible that… Вполне вероятно, что…
It would seem that… Вполне вероятно, что…
Everything seems to point to the fact that… Все указывает на то, что…
Should this not be convenient… Если это неудобно…
Should you be unavailable… Если я вам не дозвонюсь,…
If this does not fit in with (your plans)/If this does not correspond with (the bill)… Если это не совпадает с (Вашими планами)/(со счетом)…

Сомнения и опасения — Expressing doubt and anxiety

Unfortunately… К сожалению…
I am afraid that… Боюсь, что…
We doubt very much whether… Мы очень сомневаемся, что…
This could cause a delay… Это может вызвать задержку…

Извинения — Making an apology

We were sorry to hear that… Мы с сожалением узнали об этом.
We are very sorry for/that… Мы очень сожалеем, что…
We apologize for… Просим извинить нас за…
Please accept our sincere apologies for… Примите наши искренние извинения за…
We must apologize for… Мы должны извиниться за…
Do forgive us for… Просим извинить нас за…

Официальные благодарности — Making official thanks

I should like to express my sincere thanks for… Я бы хотел выразить свою искреннюю благо­дарность за…
It was most kind of you… С Вашей стороны было очень любезно…
We owe you our most sincere thanks for the way in which you… Мы глубоко благодарны Вам за то, как Вы…
We would like to thank you for… Мы хотели бы поблагодарить Вас за…
We are most grateful for… Мы очень Вам благодарны за…
Please accept our warmest thanks for… Примите нашу сердечную благодарность за…
We would like to express our gratitude / our sincere thanks for… Мы хотели бы выразить нашу благодарность / нашу искреннюю благодарность за…
Thank you for… Спасибо за…

 

Поздравления, пожелания, соболезнования — Congratulations, wishes, condolences

Many congratulations… Сердечные поздравления…
Please accept our warmest congratulations… Примите наши самые сердечные поздравления…
We wish you every success. Желаем всяческих успехов.
I send you my (very) best wishes for a speedy recovery. Желаю скорейшего выздоровления.
I would like to wish you a very happy birthday. Я хотел бы поздравить Вас с днем рождения.
May I offer you my sincere condolences? Разрешите высказать Вам свои самые искрен­ние соболезнования.

Заключение письма — Closing the letter

Thanking you once again for your help. Еще раз благодарим за помощь.
Thanking you in advance… Заранее благодарим…
Please do not hesitate to contact us if you require any further information. Без колебания свяжитесь с нами, если Вам по­надобится дополнительная информация.
We look forward to receiving… Мы с радостью ожидаем получения…
We look forward to hearing from you soon. Мы с нетерпением ожидаем от Вас скорых из­вестий.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

один × 1 =